Eight poems by Gopinath Bosak (Part I)

I don't know much about Gopinath Bosak except that he was a householder disciple of Pran Gopal Goswami (d. 1941) who himself probably left his body in around 1980 or thereabouts. He was a great Vaishnava who wrote many poems, his Bengali versification of Vishwanath's Kṛṣṇa-bhāvanāmṛta being the most widely known and relished. I saved the following from a collection of his poems, choosing ones that I particularly liked. I have long since lost that book. I published an earlier version of these poems on Gaudiya Discussions many a moon ago, but never posted them here. So here they are now.



1. Seven spears in the heart

नृपो न हरिसेविता व्ययकृती न हर्यर्पकः
कविर्न हरिवर्णकः श्रितगुरुर्न हर्याश्रितः ।
गुणी न हरितत्परः सरलधीर्न कृष्णाश्रयः
स न ब्रजरमानुगः स्वहृदि सप्त शल्यानि मे ॥

nṛpo na hari-sevitā vyaya-kṛtī na hary-arpakaḥ
kavir na hari-varṇakaḥ śrita-gurur na hary-āśritaḥ |
guṇī na hari-tat-paraḥ sarala-dhīr na kṛṣṇāśraYaḥ
sa na braja-ramānugaḥ sva-hṛdi sapta śalyāni me

The king who does not serve Hari,
the person who spends, but offers nothing to Hari;
the poet who does not glorify Krishna with his words;
the person who has taken a spiritual master,
but not taken refuge in Hari;
the person with good qualities who is not fixed on Hari;
the simple-hearted person who has not taken shelter of Hari;
and one who has taken shelter of Krishna,
but does not follow in the footsteps of the gopis --
These are the seven spears that pierce my heart.
(Gopāla-pūrva-campū 33.61)

হউক না কেন রাজ্য পতি যদি নাহি কোরে হরি-সেবা
হউক না কেন অর্থব্যযী হর্যর্থে নহিলে ব্যর্থ সবা
হউক না কেন কবিশ্রেষ্ঠ যদি হরিগুণ না বর্ণয়ে
হউক না কেন গুর্বাশ্রযী যদি নহি হরি সেবাশ্রয়ে
হউক না কেন গুণবন্ত যদি হরি তৎপর না হয়
হউক না কেন সরল চিত্ত যদি নাহি করে কৃষ্ণাশ্রয়
হউক না কেন হরিশ্রিত যদি নহে ব্রজভাবাশ্রিত
এই সপ্ত শল্য বিষ জাত দুঃখ হৃদি সতত ব্যথিত ॥

hauka nā kena rājya pati, yadi nāhi kare hari-sebā
hauka nā kena arthabyayī, haryarthe nahile byartha sabā
hauka nā kena kabiśreṣṭha, yadi hariguṇa nā barṇaẏe
hauka nā kena gurbāśrayī, yadi nahi hari sebāśraẏe
hauka nā kena guṇabanta, yadi hari tatpara nā haẏa
hauka nā kena sarala citta, yadi nāhi kare kṛṣṇāśraẏa
hauka nā kena hariśrita, yadi nahe brajabhābāśrita
ei sapta śalya biṣa jāta duḥkha hṛdi satata byathita ||

So you are the master of a kingdom,
what use is it if you do not serve Lord Hari?
So you are the biggest of spenders,
it is all a waste if you do not spend on behalf of Hari!
So you are the best of poets,
what use is it if you do not glorify Lord Hari?
So you have taken initiation from a guru,
what use is it if you do not take shelter of Lord Hari?
So you are decorated with all the virtues,
what use is it if they are not used in his service?
So you are simple in mind,
what use if you have not taken shelter of Krishna?
And so you have taken shelter of Lord Hari,
what use is it if you have not taken refuge in the mood of Braja?
The poison from these seven darts pierces my heart
and spreads through my body, leaving me always in pain.

--o)0(o--

2. Rare, rarer, rarest

দেবতা দুলহ মানব জনম সবহু জনম সার
তা পর দুলহ আর্য্য মানব ভারতে জনম যার
তা পর দুলহ বৈদিক রীতে সকাম করম যোগী
তা পর দুলহ নিষ্কাম জন জ্ঞানময় ফল-ভোগী
তা পর দুলহ সংযত জন সাধু শাস্ত্র সুবিচারী
তা পর দুলহ শুদ্ধ গেয়ানী নিগুণ গুণ বিচারী
তা পর দুলহ জ্ঞানোত্তরা পরা ভকতি সঞ্চারে যারে
তা পর দুলহ ভুক্তি মুক্তি সিদ্ধিকেও পরিহারে
তা পর দুলহ মহদ্ উপায়ে কৃষ্ণ-ভজন-কারী
তা পর দুলহ সাসঙ্গ ভক্ত শ্যাম রতি অধিকারী
তা পর দুলহ কৃষ্ণ-প্রেমে যদি হয় অকৈতবে
তা পর দুলহ সেই প্রেমে যাহে গোপী-জন-প্রিয সেবে
তা পর দুলহ ব্রজ-জনআনুগ অকৈতব রাগে সেবে
সবহু দুলহ রাধিকার ভকত সেবা করে গোপীভাবে

debatā dulaha mānaba janama sabahu janama sāra
tā para dulaha āryya mānaba bhārate janama yāra
tā para dulaha baidika rīte sakāma karama yogī
tā para dulaha niṣkāma jana jñānamaẏa phala-bhogī
tā para dulaha saṁyata jana sādhu śāstra subicārī
tā para dulaha śuddha geẏānī niguṇa guṇa bicārī
tā para dulaha jñānottarā parā bhakati sañcāre yāre
tā para dulaha bhukti mukti siddhikeo parihāre
tā para dulaha mahad upāẏe kṛṣṇa-bhajana-kārī
tā para dulaha sāsaṅga bhakta śyāma rati adhikārī
tā para dulaha kṛṣṇa-preme yadi haẏa akaitabe
tā para dulaha sei preme yāhe gopī-jana-priya sebe
tā para dulaha braja-janaānuga akaitaba rāge sebe
sabahu dulaha rādhikāra bhakata sebā kare gopībhābe

This human form of life is very rare, even for the gods.
It is the best of all the forms of life.

Rarer still is birth as an Aryan in the land of Bharata;

Rarer yet is the Aryan who, desiring some worldly reward,
engages in karma yoga according to the Vedic rites;

Rarer yet is the one who gives up worldly goals
and seeks the rewards of spiritual knowledge;

Rarer yet is the self-controlled person
who dwells on the conclusions of sadhus and scripture;

Rarer yet is one with pure knowledge, who can distinguish
between the Divine with attributes and without;

Rarer yet is the one in whom the devotion
that transcends knowledge surges up;

Rarer yet is the devotee who casts aside
all ambition for worldly pleasure, liberation or mystic power;

Rarer yet is the one who engages in Krishna bhajan,
following the methods taught by the perfected souls;

Rarer yet is the devotee engaged in sāsaṅga bhajan,
for he is eligible for attaining love for Krishna;

Rarer yet is the one who has attained love for Krishna without deception;

Rarer yet is the one who serves the Beloved of the Gopis in this mood of love;

Rarer yet is the one who follows a resident of Braj
and serves with sincere and loving enthusiasm;

But the rarest of all is the devotee of Radhika,
who serves in the mood of the gopis.

--o)0(o--

3. What is a Gaudiya Vaishnava?

বাহিরে সে আলা-ভোলা অন্তরে হৃদয গলা
মুখে সদা কৃষ্ণ বোলা চোখে অশ্রু মালা
দীনতায় সে মাটির মানুষ নিষ্ঠাতে অচলা
কৃষ্ণ দিতে কৃষ্ণ নিতে ধরে শক্তি সব
অলৌকিক লোকবৎ গৌড়ীয় বৈষ্ণব

bāhire se ālā-bholā antare hṛdaya galā
mukhe sadā kṛṣṇa bolā cokhe aśru mālā
dīnatāẏa se māṭira mānuṣa niṣṭhāte acalā
kṛṣṇa dite kṛṣṇa nite dhare śakti saba
alaukika lokabat gauḏīya baiṣṇaba

He looks artless, guileless,
but within, his heart is melting;
the name of Krishna always on his tongue,
a garland of tears in his eyes.
In humility like a lowly no one,
his faith is unswerving as a mountain.

To give or take Krishna,
is the power in his hands.
He looks just like anyone,
but he is beyond the world.
That is a Gaudiya Vaishnava.

সবার নীচে পড়ে থাকে, সবাইকে সে সেব্য দেখে
সবার ইষ্ট মিষ্ট ভাখে, কৃষ্ণ তত্ত্ব জ্ঞানে
সবাই দেবা সবার সেবা, কৃষ্ণ অধিষ্ঠানে
নিখিল ভেদ সমন্বযের মূর্তি সবৈভব
তোমার প্রেমে গড়া সে গৌড়ীয় বৈষ্ণব

sabāra nīce paḏe thāke, sabāike se sebya dekhe
sabāra iṣṭa miṣṭa bhākhe, kṛṣṇa tattba jñāne
sabāi debā sabāra sebā, kṛṣṇa adhiṣṭhāne
nikhila bheda samanbayera mūrti sabaibhaba
tomāra preme gaḏā se gauḏīya baiṣṇaba

He humbly takes the lowest place;
he sees everyone as an object of service;
to all he speaks what is pleasing and sweet,
connected to the truth of Krishna;
he knows that Krishna dwells in every soul,
and so all are worshipable and he serves all.

All differences are resolved in him,
this is the glory he incarnates.
Formed through and through by Your love--
that is a Gaudiya Vaishnava.

সর্বোত্তম সদৈন্য বিনয় নিরহং সুশান্তি নিলয়
নিতাই গ্রহ গ্রস্ত হৃদয় সদয় বিশ্ব জীবে
তোমার ইচ্ছায় চলে বলে তোমার ইচ্ছায় সেবে
তোমার গণ সঙ্গে সে পায় প্রেম রসার্ণব
তোমার সৃষ্ট হৃষ্ট ইষ্ট গৌড়ীয় বৈষ্ণব

sarbottama sadainya binaẏa, nirahaṁ suśānti nilaẏa
nitāi graha grasta hṛdaẏa sadaẏa biśba jībe
tomāra icchāẏa cale bale tomāra icchāẏa sebe
tomāra gaṇa saṅge se pāẏa prema rasārṇaba
tomāra sṛṣṭa hṛṣṭa iṣṭa gauḏīya baiṣṇaba

He is the best of all, yet he makes no claims.
He is without ego, the abode of blissful peace.
He is under the astral influence of Nitai,
and so merciful to all souls in the universe.
He walks and talks according to Your desire,
according to Your desire, he serves.
When in the company of those who are Yours,
he finds an ocean of relish.
Your personal creation, Your own ecstatic object of worship --
that is a Gaudiya Vaishnava.

কৈবল্যকে নরক মানে, স্বর্গকে খপুষ্প জানে,
ইন্দ্রিয কৃষ্ণ সেবনে, বিশ্ব-পূর্ণ সুখে,
দৈবতাদি নাহি গণে, তোমার কৃপোন্মুখে,
তোমারই ঔদার্য বীর্য আত্মা অকৈতব
তোমার কৃপা মূর্তিমন্ত গৌড়ীয় বৈষ্ণব

kaibalyake naraka māne, sbargake khapuṣpa jāne,
indriya kṛṣṇa sebane, biśba-pūrṇa sukhe,
daibatādi nāhi gaṇe, tomāra kṛponmukhe,
tomāra-i audārya bīrya ātmā akaitaba
tomāra kṛpā mūrtimanta gauḏīya baiṣṇaba

He takes non-dual liberation as equal to hell,
and heaven to be a mere flower in the sky;
his senses are all engaged in Krishna's service,
and so he sees the world as a place of joy;
he pays no attention to other gods,
turned only toward the search for Your mercy;
He is filled with the heroism of Your munificence;
his heart is without deception;
the incarnation of Your blessings --
that is the Gaudiya Vaishnava.

সংসারে সে অনাসক্ত, বাহ্য দেহে সাধক ভক্ত
অন্তরে সে অনুরক্ত, রাগানুগা লোভে
গৌরোৎসবে ব্রজের ভাবে, সদা ইষ্ট সেবে
কেশশেষসুদুর্লভ গোপীর অনুভব,
অচিন্ত্য প্রভাবী সে গৌড়ীয় বৈষ্ণব ॥

saṁsāre se anāsakta, bāhya dehe sādhaka bhakta
antare se anurakta, rāgānugā lobhe
gaurotsabe brajera bhābe, sadā iṣṭa sebe
keśaśeṣasudurlabha gopīra anubhaba,
acintya prabhābī se gauḏīya baiṣṇaba ||

Though detached from the world;
externally, he carries on like a sadhaka bhakta;
yet within he seethes with rāgānugā greed.
In Gauranga festivity, the mood of Braja
he always serves the object of his love:
the experience of the gopis,
so rare for even Brahma, Vishnu and Ananta.

Of incomprehensible divine power,
that is the Gaudiya Vaishnava.

--o)0(o--

4. Again and again

ছাড়ি ছাড়ি বলি, ছাড়িতে না পারি, বিষম বিষয় বন্ধন
ভজি ভজি করি ভজিতে না পারি, ভজনীয় নন্দনন্দন

chāḏi chāḏi bali, chāḏite nā pāri, biṣama biṣaẏa bandhana
bhaji bhaji kari bhajite nā pāri, bhajanīẏa nanda-nandana

Again and again, I say I will give it up—
but I cannot give up my attachment to the terrible
attachments of sense gratification.

Again and again, I say I will engage in bhajan,
but I cannot worship the most worshipable
son of Nanda, the king of Braja.

করি করি বোলি করিতে না পারি হরি অনুরাগি সঙ্গ
জানি জানি করি জানিতে নারিনু জাতরতি জনরঙ্গ

kari kari boli karite nā pāri hari anurāgi saṅga
jāni jāni kari jānite nārinu jāta-rati jana-raṅga

Again and again I say I will,
but I cannot remain in the company
of those who truly love Krishna.

Again and again I say I know,
but I have not yet been able to know the delightful ways
of those in whom feelings of love for Krishna have arisen.

বড় বড় করি বড়ই মানিনু অভিমানে হই অন্ধ
অধম অধম কহি গোয়াইনু কপট জীবন মন্দ

baḏa baḏa kari baḏa-i māninu abhimāne ha-i andha
adhama adhama kahi goẏāinu kapaṭa jībana manda

Again and again I have become puffed up,
thinking myself to be something extraordinary,
blinded by my egotistical pride.

Again and again I have said
how low and miserable I am,
leading a hypocritical life of false humility.

যত যত সাধু ভকত প্রবর দূরে থাকে মোরে ছাড়ি
যত হয় মোর অভিমান ভোর, তত হই গুরু ভারি

yata yata sādhu bhakata prabara dūre thāke more chāḏi
yata haẏa mora abhimāna bhora, tata ha-i guru bhāri

Whatever great advanced devotees there are,
the saintly persons whose very company I need,
they all stay far, far away from me.

And the more deeply I become
immersed in my smug arrogance,
the more I think that I am a worthy teacher of others.

নিজ নামে রুচি, তাই নামে রুচি, রুচি না হ-ইল নামে
সেবা সেবা করি সেবা চাহি ফিরি, লাভ পূজার কামে

nija nāme ruci, tāi nāme ruci, ruci nā ha-ila nāme
sebā sebā kari sebā cāhi phiri, lābha pūjāra kāme

I love to hear my own name being spoken
this is why I have taste for the Name in name only,
but, in fact, I have no taste for the Holy Name.

Again and again I say that I want to serve
and I wander around looking for service,
but I do it all for profit and prestige.

ভজন ভজন, মিছে গরজন, সাধু কৃপা বিনা বৃথা
সাধু কৃপা ফল, নামে চোখে জল, অপরাধ ক্ষয় যথা

bhajana bhajana, miche garajana, sādhu kṛpā binā bṛthā
sādhu kṛpā phala, nāme cokhe jala, aparādha kṣaẏa yathā

Again and again I talk about bhajan,
but it is all false sloganeering;
without the blessings of the saintly, it is all meaningless.

The result of the saint's blessing
is tears in the eyes when one chants the Holy Name,
the destruction of all offenses to the Name.

আমি-অভিমান কর সমাধান, সাধু পদরজে শোধ
নিতাই দাস দান দাও অভিমান, গোপীভাবে আত্মবোধ

āmi-abhimāna kara samādhāna, sādhu padaraje śodha
nitāi dāsa dāna dāo abhimāna, gopībhābe ātmabodha

O Lord! Please solve this problem
of intractable pride I have in myself.
Such purification can only come from the dust of a sadhu's feet.

Give me pride in being the servant of Nityananda;
and reveal to me my true identity
as a cowherd girl in Vrindavan.

--o)0(o—

Comments

Popular posts from this blog

O Mind! Meditate on Radha's Breasts

Swami Vishwananda's Bhakti Marga and Parampara

Erotic sculptures on Jagannath temple