Index to Hari-nama-cintamani related posts
For some reason I got it into my head to post all this stuff from my Hari-nama-cintamani translation. Now I forget why... I will tell you when I remember.
How Much Power is there in the Holy Name?
Harinama-Chintamani, Chapter-15 Part-I.
Harinama-Chintamani, Chapter-15 Part-II.
Harinama-Chintamani, Chapter-15 Part-III.
Siddhi Lalasa, Part I (Songs 1-3)
Siddhi Lalasa, Part II (Songs 4-6)
Siddhi Lalasa, Part III (Songs 7-10)
Explanations of the Maha Mantra
The-bhava-marg-in-hari-nama-cintamani
This is my introduction to the translation, which is intended for readers who are in the Gaudiya Math.
One comment: Although I don't have too much complaint about what I wrote in this intro, the "first deserve, then desire" statement with which I ended is something I have never been very comfortable with. It can be parsed in various ways. I mention in this article that desiring is what makes you deserving. But of course, desire cannot arise unless you have some qualification. The desire itself can be said to be the sign of qualification, which then requires you to up your game. The Bhagavata itself says that jnana and vairagya are the byproducts of bhakti, i.e., the desire to attain Krishna.
At any rate, the article is worth reading for the Gaudiya Math perspective on raganuga bhajan.
Somewhat reduced glossary from HNC.
Comments
Desire
From Middle English desiren, from Old French desir(r)er, from Latin desidero (“to long for, desire, feel the want of, miss, regret”), apparently from de- + sidus (in the phrase de sidere, "from the stars") in connection with astrological hopes. Compare consider. Compare also desiderate.
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/desire
De
From Latin dē-, from dē (“of”, “from”).
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/de-#Latin
Sīdus
sīdus n (genitive sīderis); third declension
1.constellation, asterism
2.a star
3.(poetic) the night sky
4.(figuratively) a season (of the year)
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/sidus#Latin
'Deserve' from Middle English deserven, from Old French deservir, from Latin dēserviō, from dē- + serviō
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/deserve
de- + servio.
1.I serve zealously
2.I devote (oneself) to
3.I am subject to
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/deservio#Latin
Servio from servus (“slave, servant”).
serviō (present infinitive servīre, perfect active servīvī, supine servītum); fourth conjugation, impersonal in the passive
1.(with dative) I am a slave to; I serve
2.(with dative) I am devoted to, subject to
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/servio#Latin
The prefix de- is from the Latin dē-, from the preposition dē (“of”, “from”).
Source: https://en.wiktionary.org/wiki/de-#Latin
The question is this, does one become
"Desire" to "deserve", "deserve" to "desire"; regarding the previous etymology listed above, in other words:
"(I) Devote oneself to + (of) a star."
It is of course the star of brahman (the seed of yoga) seen in meditation that one must devote (oneself) to, the light seen by the practicing yogin (it is the doorway).
There are many kinds of love, and many belief systems raised upon the philosophical foundation of each particular kind of love; both subjective and objective thoughts, desires and actions are a snare to entangle the unwary.
The light of pure love is to be found by simply letting go.
Subversive, reckless and dangerous philosophies have no place to exist in one whom has let go...
An interesting generalisation by Rudolph Bauer entitled "Self-Illumination as a Co-Emergent Process":
https://www.academia.edu/28934839/Self-Illumination_as_a_Co-Emergent_Process
Sublimate and unfold Prem, sublimate and unfold.
Notes
https://en.wikipedia.org/wiki/Kosha