A rare early poem by Bhaktivinoda Thakur
I was going through Bhaktibinoda Bāṇi Baibhaba, Sundarananda Bidyabinoda's compilation of quotes from across the spectrum of his writings, when I saw this poem for the first time.
The poem is dated February 1870 and written at Motihari in eastern Bihar, where he was stationed at the time. It was only published in Sajjana-toshani in 1893 under the title "Invitation to the Vaishnavas" (বৈষ্ণব নিমন্ত্রণ). I don't have the original, so I cannot judge why the It was written under the Saccidananda Premalankara name, but he adds his own name Kedarnath, probably only at the time of publication in SJT. There are probably numerous other articles written under this name that are not available any longer.
The poem is written in free verse, which was something that Bhaktivinoda Thakur experimented with at around this time. It was written ten years before initiation. Translation is below.
যবে প্রভু গৌরচন্দ্র আনন্দ তরঙ্গে
রসাইল ভূমণ্ডল, সমুদ্র যেমতি
পুরা কালে ভাসাইল পৃথিবীর উচ্চ
গিরিচূড়া জল-বেগে, কেন সে সময়ে
না জন্মিনু ভাগ্যহীন নরাধম আমি ?
নারিলাম আস্বাদিতে সে প্রেম-লহরী ॥
কেন আমি না রহিনু সে অপূর্ব-কালে
সেবিতে চৈতন্য পদ ? কেন না হইনু
রূপ সনাতন দাস ? কেন না বহিনু
রঘুনাথের করঙ্গ ?
রামানন্দ সনে কেন না ফিরিনু
আমি চক্রতীর্থ মাঝে ?
কেন না দেখিনু সার্বভৌমের উদ্ধার
কাশীবাসী দণ্ডিপতি প্রকাশ আনন্দ
সরস্বতী সঙ্গে সহ কুতর্ক ছাড়িয়া
ভক্তি রূপী পরানন্দ লভিল যে কালে
প্রভু স্থানে, কেনে আমি না চাহিনু হায়
সে তর্ক তরঙ্গ সুধা হরি ভক্তি পূর্ণ ?
এহেন বাঞ্ছিত পদ যদিও দুর্ল্লভ,
তবুও হতাম ধন্য যদি সে সময়ে
জন্মিতাম বিপ্রকুলে তর্ককাণ্ডী হয়ে
তা হলে জীবের বন্ধু শ্রীকৃষ্ণ চৈতন্য
আমা লক্ষি ছাড়িতেন তীক্ষ্ণ তর্কবাণ,
লইতেন দণ্ড দিয়া এহেন পাষণ্ডে
পদতলে সঁপিতেন হরিদাসে মোরে
হরিনামে শুধিবারে এ দুষ্ট হৃদয় ॥
আহা ! চিত্তকে তবু দেখি নিরন্তর,
প্রভু যবে, বৈষ্ণব-বেষ্টিত সিঞ্চিতেন প্রাণ
হরিনামামৃত দানে এ দগ্ধ সংসারে,
কত যে বাড়িত প্রেম সঙ্গী গণ মনে
সুনির্ম্মল ! দীর্ঘ বাহু উত্তোলন করি
জাগাইয়া জীবগণে মোহনিদ্রা হতে বলিতেন --
লহ সবে ভবৌষধি,
প্রেম প্রিযা নিরবধি হও অমৃত স্বরূপ ॥
যূথে যূথে শ্রেণীবদ্ধ, অসংখ্য মানুষ
বিষয় দনুজ ভয়ে মাগিত আশ্রয় প্রভু পদে,
প্রভু সবে প্রেম আলিঙ্গনে তুষিয়া
শ্রী-কৃষ্ণ-প্রেম করিতেন দান !!
প্রেমানন্দ বিলিম্পনে হৃদ্রোগ ঘুচিত !!!
চৈতন্যের দাস আমি ! জীব প্রভু মম কর্ণধার ভবার্ণবে ।
তাঁহার বিধানে আহ্বানি তোমারে আমি হরিনাম লতে ।
কর্ম-কাণ্ড, তর্ক-কাণ্ড, ব্রহ্ম-কাণ্ড ত্যজি এস জীব !
প্রিয় সখে ! চৈতন্যের প্রেম অন্তর ভরিয়া লহ ।
ঘুচিবে হতাশ ! কলিমল বদ্ধ-ভাব ! পাইবে স্বপদ শান্তি রস !
আচরিবে জীবের স্বভাব কৃষ্ণ প্রেম ! মহাভাব অনন্ত হ ইবে ॥
বৈষ্ণবদাস কেদারনাথ সচ্চিদানন্দ প্রেমালঙ্কার ॥
মতিহারী, ফাল্গুন ১২৭৬, ২৭ ফেব্রুঅরি ১৮৭০
বৈষ্ণব নিমন্ত্রণ, সজ্জন-তোষণী ১১।২
yabe prabhu gauracandra ānanda taraṅge
rasāila bhūmaṇḍala, samudra yemati
purā kāle bhāsāila pṛthibīra ucca
giricūḏā jala-bege, kena se samaẏe
nā janminu bhāgyahīna narādhama āmi ?
nārilāma āsbādite se prema-laharī ||
kena āmi nā rahinu se apūrba-kāle
sebite caitanya pada ? kena nā ha:inu
rūpa sanātana dāsa ? kena nā bahinu
raghunāthera karaṅga ?
rāmānanda sane kena nā phirinu
āmi cakratīrtha mājhe ?
kena nā dekhinu sārbabhaumera uddhāra
kāśībāsī daṇḍipati prakāśa ānanda
sarasbatī saṅge saha kutarka chāḏiẏā
bhakti rūpī parānanda labhila ye kāle
prabhu sthāne, kene āmi nā cāhinu hāẏa
se tarka taraṅga sudhā hari bhakti pūrṇa ?
ehena bāñchita pada yadio durllabha,
tabuo hatāma dhanya yadi se samaẏe
janmitāma biprakule tarkakāṇḍī haẏe
tā hale jībera bandhu śrīkṛṣṇa caitanya
āmā lakṣi chāḏitena tīkṣṇa tarkabāṇa,
la:itena daṇḍa diẏā ehena pāṣaṇḍe
padatale saɱpitena haridāse more
harināme śudhibāre e duṣṭa hṛdaẏa ||
āhā ! cittake tabu dekhi nirantara,
prabhu yabe, baiṣṇaba-beṣṭita siñcitena prāṇa
harināmāmṛta dāne e dagdha saṁsāre,
kata ye bāḏita prema saṅgī gaṇa mane
sunirmmala ! dīrgha bāhu uttolana kari
jāgāiẏā jībagaṇe mohanidrā hate balitena --
laha sabe bhabauṣadhi,
prema priyā nirabadhi hao amṛta sbarūpa ||
yūthe yūthe śreṇībaddha, asaṁkhya mānuṣa
biṣaẏa danuja bhaẏe māgita āśraẏa prabhu pade,
prabhu sabe prema āliṅgane tuṣiẏā
śrī-kṛṣṇa-prema karitena dāna !!
premānanda bilimpane hṛdroga ghucita !!!
caitanyera dāsa āmi ! jība prabhu mama karṇadhāra bhabārṇabe |
tāɱhāra bidhāne āhbāni tomāre āmi harināma late |
karma-kāṇḍa, tarka-kāṇḍa, brahma-kāṇḍa tyaji esa jība !
priẏa sakhe ! caitanyera prema antara bhariẏā laha |
ghucibe hatāśa ! kalimala baddha-bhāba ! pāibe sbapada śānti rasa !
ācaribe jībera sbabhāba kṛṣṇa prema ! mahābhāba ananta ha ibe !
baiṣṇabadāsa kedāranātha saccidānanda premālaṅkāra ||
matihārī phālguna 1276, 27 phebruary 1870
baiṣṇaba nimantraṇa, sajjana-toṣaṇī 11|2
When Lord Gauracandra, in waves of bliss
filled the earth with rasa, just like the ocean
in olden days washed away the earth's
highest mountain peaks with surging waves --
why was I not born at that time,
so unfortunate and lesser a man am I?
I was not able to relish those waves of prema.
Why was I not alive in that unprecedented time
that I could serve Chaitanya's feet? Why was I not
the servant of Rūpa and Sanātana? Why did I not carry
Raghunātha Dāsa's water pot? Why did I not wander
through Cakratīrtha with Rāmānanda?
Why did I not see the liberation of Sarvabhauma
or the chief of sannyasis in Kashi, Prakāśānanda
Saraswati, the time he gave up his false arguments
and was graced with the supreme bliss in the form of bhakti.
Alas, why did I not see it, when Prabhu responded
with waves of nectar reason, full of bhakti?
Even though this desired attainment is so scarce
I would still have been so fortunate if at that time
I would have been born in a brahmin family
devoted to logic and argument. Then, when
the friend of all souls, Śrī Kṛṣṇa Caitanya,
would fix me in his sights and then let loose
his sharpened arrow of logic
capture this retrobate and punish me
by offering me to the lotus feet of Haridas Thakur,
so he could purify this wicked heart with the Holy Name.
Aha! in my heart I will see my Prabhu, surrounded by Vaishnavas,
drench this burning life with the nectar of the Holy Name
how the association of loving companions, so pure in my mind.
Raising his long arms to the sky
he awakens the sleeping souls from their enchantment
and saying, "Take it, take the medecine for material bondage
O my beloved! You are eternally forms of the nectar of immortality."
Arranged in cohort after cohort, innumerable humans
would beg for shelter at the Lord's feet,
fearing the demon of sense enjoyment
and the Lord would satisfy them with a loving embrace
giving them the gift of Krishna prema.
Ah, with the application of prema bliss, the disease of my heart is gone
I am the servant of Chaitanya Mahaprabhu!
Jiva Goswami is the helmsman as I cross the ocean of the world
on his instruction I call you to take the Holy Name
Oh souls of the world, give up works, argument and impersonal realization
and come, dear friend, take love for Chaitanya to your heart's content.
All your hopelessness will disappear, all the traps of sin in the age of Kali,
and you will get a taste of peace in your true spiritual position.
You will engage in loving service to Krishna, according to your true nature,
and will experience infinite great love!
The servant of the Vaishnavas, Kedarnath Saccidananda Premalankar ||
Written in Matihārī, Phālguna 1276 = 27 February 1870
"Invitation to the Vaishnavas, Sajjana-toṣaṇī 11|2
The poem is dated February 1870 and written at Motihari in eastern Bihar, where he was stationed at the time. It was only published in Sajjana-toshani in 1893 under the title "Invitation to the Vaishnavas" (বৈষ্ণব নিমন্ত্রণ). I don't have the original, so I cannot judge why the It was written under the Saccidananda Premalankara name, but he adds his own name Kedarnath, probably only at the time of publication in SJT. There are probably numerous other articles written under this name that are not available any longer.
The poem is written in free verse, which was something that Bhaktivinoda Thakur experimented with at around this time. It was written ten years before initiation. Translation is below.
যবে প্রভু গৌরচন্দ্র আনন্দ তরঙ্গে
রসাইল ভূমণ্ডল, সমুদ্র যেমতি
পুরা কালে ভাসাইল পৃথিবীর উচ্চ
গিরিচূড়া জল-বেগে, কেন সে সময়ে
না জন্মিনু ভাগ্যহীন নরাধম আমি ?
নারিলাম আস্বাদিতে সে প্রেম-লহরী ॥
কেন আমি না রহিনু সে অপূর্ব-কালে
সেবিতে চৈতন্য পদ ? কেন না হইনু
রূপ সনাতন দাস ? কেন না বহিনু
রঘুনাথের করঙ্গ ?
রামানন্দ সনে কেন না ফিরিনু
আমি চক্রতীর্থ মাঝে ?
কেন না দেখিনু সার্বভৌমের উদ্ধার
কাশীবাসী দণ্ডিপতি প্রকাশ আনন্দ
সরস্বতী সঙ্গে সহ কুতর্ক ছাড়িয়া
ভক্তি রূপী পরানন্দ লভিল যে কালে
প্রভু স্থানে, কেনে আমি না চাহিনু হায়
সে তর্ক তরঙ্গ সুধা হরি ভক্তি পূর্ণ ?
এহেন বাঞ্ছিত পদ যদিও দুর্ল্লভ,
তবুও হতাম ধন্য যদি সে সময়ে
জন্মিতাম বিপ্রকুলে তর্ককাণ্ডী হয়ে
তা হলে জীবের বন্ধু শ্রীকৃষ্ণ চৈতন্য
আমা লক্ষি ছাড়িতেন তীক্ষ্ণ তর্কবাণ,
লইতেন দণ্ড দিয়া এহেন পাষণ্ডে
পদতলে সঁপিতেন হরিদাসে মোরে
হরিনামে শুধিবারে এ দুষ্ট হৃদয় ॥
আহা ! চিত্তকে তবু দেখি নিরন্তর,
প্রভু যবে, বৈষ্ণব-বেষ্টিত সিঞ্চিতেন প্রাণ
হরিনামামৃত দানে এ দগ্ধ সংসারে,
কত যে বাড়িত প্রেম সঙ্গী গণ মনে
সুনির্ম্মল ! দীর্ঘ বাহু উত্তোলন করি
জাগাইয়া জীবগণে মোহনিদ্রা হতে বলিতেন --
লহ সবে ভবৌষধি,
প্রেম প্রিযা নিরবধি হও অমৃত স্বরূপ ॥
যূথে যূথে শ্রেণীবদ্ধ, অসংখ্য মানুষ
বিষয় দনুজ ভয়ে মাগিত আশ্রয় প্রভু পদে,
প্রভু সবে প্রেম আলিঙ্গনে তুষিয়া
শ্রী-কৃষ্ণ-প্রেম করিতেন দান !!
প্রেমানন্দ বিলিম্পনে হৃদ্রোগ ঘুচিত !!!
চৈতন্যের দাস আমি ! জীব প্রভু মম কর্ণধার ভবার্ণবে ।
তাঁহার বিধানে আহ্বানি তোমারে আমি হরিনাম লতে ।
কর্ম-কাণ্ড, তর্ক-কাণ্ড, ব্রহ্ম-কাণ্ড ত্যজি এস জীব !
প্রিয় সখে ! চৈতন্যের প্রেম অন্তর ভরিয়া লহ ।
ঘুচিবে হতাশ ! কলিমল বদ্ধ-ভাব ! পাইবে স্বপদ শান্তি রস !
আচরিবে জীবের স্বভাব কৃষ্ণ প্রেম ! মহাভাব অনন্ত হ ইবে ॥
বৈষ্ণবদাস কেদারনাথ সচ্চিদানন্দ প্রেমালঙ্কার ॥
মতিহারী, ফাল্গুন ১২৭৬, ২৭ ফেব্রুঅরি ১৮৭০
বৈষ্ণব নিমন্ত্রণ, সজ্জন-তোষণী ১১।২
yabe prabhu gauracandra ānanda taraṅge
rasāila bhūmaṇḍala, samudra yemati
purā kāle bhāsāila pṛthibīra ucca
giricūḏā jala-bege, kena se samaẏe
nā janminu bhāgyahīna narādhama āmi ?
nārilāma āsbādite se prema-laharī ||
kena āmi nā rahinu se apūrba-kāle
sebite caitanya pada ? kena nā ha:inu
rūpa sanātana dāsa ? kena nā bahinu
raghunāthera karaṅga ?
rāmānanda sane kena nā phirinu
āmi cakratīrtha mājhe ?
kena nā dekhinu sārbabhaumera uddhāra
kāśībāsī daṇḍipati prakāśa ānanda
sarasbatī saṅge saha kutarka chāḏiẏā
bhakti rūpī parānanda labhila ye kāle
prabhu sthāne, kene āmi nā cāhinu hāẏa
se tarka taraṅga sudhā hari bhakti pūrṇa ?
ehena bāñchita pada yadio durllabha,
tabuo hatāma dhanya yadi se samaẏe
janmitāma biprakule tarkakāṇḍī haẏe
tā hale jībera bandhu śrīkṛṣṇa caitanya
āmā lakṣi chāḏitena tīkṣṇa tarkabāṇa,
la:itena daṇḍa diẏā ehena pāṣaṇḍe
padatale saɱpitena haridāse more
harināme śudhibāre e duṣṭa hṛdaẏa ||
āhā ! cittake tabu dekhi nirantara,
prabhu yabe, baiṣṇaba-beṣṭita siñcitena prāṇa
harināmāmṛta dāne e dagdha saṁsāre,
kata ye bāḏita prema saṅgī gaṇa mane
sunirmmala ! dīrgha bāhu uttolana kari
jāgāiẏā jībagaṇe mohanidrā hate balitena --
laha sabe bhabauṣadhi,
prema priyā nirabadhi hao amṛta sbarūpa ||
yūthe yūthe śreṇībaddha, asaṁkhya mānuṣa
biṣaẏa danuja bhaẏe māgita āśraẏa prabhu pade,
prabhu sabe prema āliṅgane tuṣiẏā
śrī-kṛṣṇa-prema karitena dāna !!
premānanda bilimpane hṛdroga ghucita !!!
caitanyera dāsa āmi ! jība prabhu mama karṇadhāra bhabārṇabe |
tāɱhāra bidhāne āhbāni tomāre āmi harināma late |
karma-kāṇḍa, tarka-kāṇḍa, brahma-kāṇḍa tyaji esa jība !
priẏa sakhe ! caitanyera prema antara bhariẏā laha |
ghucibe hatāśa ! kalimala baddha-bhāba ! pāibe sbapada śānti rasa !
ācaribe jībera sbabhāba kṛṣṇa prema ! mahābhāba ananta ha ibe !
baiṣṇabadāsa kedāranātha saccidānanda premālaṅkāra ||
matihārī phālguna 1276, 27 phebruary 1870
baiṣṇaba nimantraṇa, sajjana-toṣaṇī 11|2
When Lord Gauracandra, in waves of bliss
filled the earth with rasa, just like the ocean
in olden days washed away the earth's
highest mountain peaks with surging waves --
why was I not born at that time,
so unfortunate and lesser a man am I?
I was not able to relish those waves of prema.
Why was I not alive in that unprecedented time
that I could serve Chaitanya's feet? Why was I not
the servant of Rūpa and Sanātana? Why did I not carry
Raghunātha Dāsa's water pot? Why did I not wander
through Cakratīrtha with Rāmānanda?
Why did I not see the liberation of Sarvabhauma
or the chief of sannyasis in Kashi, Prakāśānanda
Saraswati, the time he gave up his false arguments
and was graced with the supreme bliss in the form of bhakti.
Alas, why did I not see it, when Prabhu responded
with waves of nectar reason, full of bhakti?
Even though this desired attainment is so scarce
I would still have been so fortunate if at that time
I would have been born in a brahmin family
devoted to logic and argument. Then, when
the friend of all souls, Śrī Kṛṣṇa Caitanya,
would fix me in his sights and then let loose
his sharpened arrow of logic
capture this retrobate and punish me
by offering me to the lotus feet of Haridas Thakur,
so he could purify this wicked heart with the Holy Name.
Aha! in my heart I will see my Prabhu, surrounded by Vaishnavas,
drench this burning life with the nectar of the Holy Name
how the association of loving companions, so pure in my mind.
Raising his long arms to the sky
he awakens the sleeping souls from their enchantment
and saying, "Take it, take the medecine for material bondage
O my beloved! You are eternally forms of the nectar of immortality."
Arranged in cohort after cohort, innumerable humans
would beg for shelter at the Lord's feet,
fearing the demon of sense enjoyment
and the Lord would satisfy them with a loving embrace
giving them the gift of Krishna prema.
Ah, with the application of prema bliss, the disease of my heart is gone
I am the servant of Chaitanya Mahaprabhu!
Jiva Goswami is the helmsman as I cross the ocean of the world
on his instruction I call you to take the Holy Name
Oh souls of the world, give up works, argument and impersonal realization
and come, dear friend, take love for Chaitanya to your heart's content.
All your hopelessness will disappear, all the traps of sin in the age of Kali,
and you will get a taste of peace in your true spiritual position.
You will engage in loving service to Krishna, according to your true nature,
and will experience infinite great love!
The servant of the Vaishnavas, Kedarnath Saccidananda Premalankar ||
Written in Matihārī, Phālguna 1276 = 27 February 1870
"Invitation to the Vaishnavas, Sajjana-toṣaṇī 11|2
Comments